皆さん、안녕하세요.
コロナウイルスの影響で約2年半、日韓の行き来が難しくて”早く渡韓したい!”
と思っていた方も多いはずですよね。
そんな中、徐々にですが観光ビザの取得ができるようになったり主要空港のみ
ならず地方空港の韓国路線も運航再開してきていますね!
今回は、韓国旅行の中でもよくあるシチュエーション。
お礼を言われた時、なんて返すのが正しいのかについてフォーカスしていきます!
・お礼を言われた時の返事6選
・ありがとうへの返しはネやデだけでいいのか
の2点について詳しくまとめましたので、最後までチェックしてみて下さい♪
目次
お礼を言われた時の返事6選!
では、早速韓国語でお礼を言われた時の返事をいくつか例文も交えてご紹介します♪
韓国旅行に行った際、皆さんも「감사합니다(カムサハムニダ)」とか、「고마워요(コマウォヨ)」などお店を出る際やものを買った際に言ったことがありますよね。
その時の店員さんの受け答え、覚えていらっしゃいますか?
お礼を言われた時の返事①네(ネ)/아니요(アニヨ)
네(ネ)/아니요(アニヨ)
まず韓国語初心者でも覚えやすく、さらに簡潔に相手に返事として伝わる言葉が「はい」か「いいえ」でしょう。
(例文)
相手)안내해주셔서 감사합니다.
(アンネへジュショソ カムサハムニダ/案内してくださってありがとうございます)
自分)네or아니요
(ネorアニヨ/はいorいいえ)
お礼を言われた時の返事②괜찮아요(ケンチャナヨ)
괜찮아요(ケンチャナヨ)
続いてご紹介するのが「大丈夫ですよ」という言葉になります。
本来は「大丈夫」という意味合いですが、「どういたしまして」という意訳としても使えそうな表現です。
また、この言葉は使う人によってニュアンスを変えられる便利な言葉。
目上の人や初対面の人には丁寧な表現で「괜찮습니다(ケンチャンスムニダ)」、友達同士であれば「괜찮아(ケンチャナ)」と砕けた表現にできます。
(例文)
相手)선물 줘서 고마워.
(ソンムル ジョソ コマウォ/プレゼントくれてありがとう)
自分)괜찮아〜
(ケンチャナ〜/大丈夫だよ〜)
お礼を言われた時の返事③됐어요(テッソヨ)
됐어요(テッソヨ)
続いては、英語でいう「No Thankyou」という表現です。
あまり普段の生活の中でこの表現を使うことは少ないですが、ドラマなどではよく見かけるフレーズかもしれません。
No Thankyouという意味合いだけあって、テッソヨというとかなり冷たい印象を与えてしまうので注意です。
(例文)
相手)미안해, 그리고 고마워.
(ミアネ クリゴ コマウォ/ごめんね。それとありがとう。)
自分)에이, 됐어요.
(エイ テッソヨ/もう いいですって。)
お礼を言われた時の返事④고맙긴요(コマプギニョ)
고맙긴요(コマプギニョ)
続いては、「ありがとうだなんて」「感謝されるようなことはしていないよ」という表現になります。
こちらも前述同様、あまり普段の生活でこの返しをしている場面に遭遇することはないので旅行中に使うことはほとんどないかもしれません。
ただし、親しい間柄での会話の中でたまに出てくるフレーズになるので留学中の方や韓国人のお友達がいる方は覚えていて損はないでしょう。
(例文)
相手)이거 어려운데 해줬죠? 고마워요.
(イゴ オリョウンデ へジョッチョ?コマウォヨ/これ難しかったのにしてくれたんでしょう?ありがとうございます。)
自分)고맙긴요, 신경 쓰지마세요.
(コマプギニョ シンギョン ッスジマセヨ/ありがとうだなんて。気にしないでください。)
お礼を言われた時の返事⑤천만에요(チョンマネヨ)
천만에요(チョンマネヨ)
この表現は「どういたしまして」と意訳できますが、どちらかというと堅苦しい表現になるため実生活ではあまり耳にしません。
천만とは「千万」と訳し、”あなたの感謝だけでも気持ちがいっぱいです”といったニュアンスになります。
(例文)
相手)오늘은 여기까지 와주셔서 감사합니다.
(オヌルン ヨギッカジ ワジュショソ カムサハムニダ/今日はここまで来てくださりありがとうございます。)
自分)천만에요.
(チョンマネヨ/とんでもないです。)
お礼を言われた時の返事⑥별 말씀을 다 하십니다(ビョル マルスムルル タ ハシプシダ)
별 말씀을 다 하십니다(ビョル マルスムルル タ ハシプシダ)
最後にご紹介するのは、本当に実生活や旅行中などで使う人はほとんどいない今限り丁寧な表現になります。
ニュアンスとしては「とんでもございません」ですが、このフレーズ自体はビジネスのシチュエーションによく用いられる丁寧な表現です。
(例文)
相手)이렇게 저희를 도와주셔서 감사드립니다.
(イロッケ チョイルル トワジュショソ カムサドゥリムニダ/このように私たちを助けていただきありがとうございます。)
自分)별 말씀을 다 하십니다. 그러면 다음 뵙겠습니다.
(ビョル マルスムルル タ ハシプシダ クロミョン タウム ベッケスムニダ/とんでもございません。では次回お会いしましょう。)
ありがとうへの返しはネやデだけでいいの?
ネやデだけの返事でも相手には十分伝わる!
続いて、ありがとうの返しはネやデだけでいいのかについてみていきましょう!
結論から言うと、ネ(もしくはデ)だけの返しでも十分相手には伝わります。
この記事を書いている筆者は普段韓国に住んでいる中でスーパーへ買い物しに行ったり、
タクシーに乗った際に皆さんと同じように相手にお礼を言います。
私)감사합니다.
(カムサハムニダ/ありがとうございます)
タクシー運転手)네.
(ネ/はい)
という会話だけで終了することがほとんどと言っても過言ではありません。
シチュエーションが変わるだけで大体はこのやり取りで事が終了しています。
ネやデだけの返事でも伝わるけれど、一言添えるとよりGOOD!
前述のとおり、ネやデだけの返事でも十分相手との会話は成り立ちます。
しかし、やりとりをするのは相手がいるからこそ。
一言相手を労う意味でも+α何か返事をすることをお勧めします。
相手)감사합니다.
(カムサハムニダ/ありがとうございます)
自分)네. 저야말로 갑사합니다.
(チョヤマルロ カムサハムニダ/こちらこそありがとうございます)
”저야말로 갑사합니다”という言葉は覚えておくととても便利です。
갑사합니다の部分を色々な感謝の言葉に変えるだけで、友達や目上の人などあらゆる場面で応用できますのでぜひ覚えておくことをお勧めします♪
【感謝の言葉一覧】
日本語表現 | 韓国語 |
感謝します/感謝です(丁寧な表現) | 감사해요(カムサヘヨ) |
感謝します(丁寧な表現) | 감사합니다(カムサハムニダ) |
感謝いたします(目上の人や初対面の人、お客様に使う表現) | 감사드립니다(カムサドゥリムニダ) |
ありがとう(友達などに使う表現) | 고마워/고맙다(コマウォ/コマプタ) |
ありがとう(丁寧な表現) | 고마워요(コマウォヨ) |
ありがとうございます(目上の人や初対面の人などに使う表現) | 고맙습니다(コマプスムニダ) |
まとめ
いかがでしたか?
今回は、お礼を言われた時の返事6選やありがとうへの返しはネやデだけでいいのかについてご紹介しました♪
旅行などできた場合、自分がタクシー運転手やお店の人にお礼を言うことは多くても相手に感謝されるシーンはそうそうないかもしれません。
しかし、実際に現地の方と交流する機会がある際に1つでもフレーズを覚えて使ってみると相手にもいい印象を与える事ができるし自分自身も韓国語でやり取りできたという達成感を感じられるのではないでしょうか?
最後までお読みいただき、ありがとうございました!
コメントを残す