推しのSNS投稿や韓国のオタクの間で
「핑」 という言葉を見たことありませんか?
BTSのナムジュンが「서른핑」と投稿したり
「핑 테스트というもの が流行ってるので
一体何~?どういう意味?
と気になる人も多いのでしょうか?
今回は、韓国アイドルやオタクの間で使われる 「핑」の意味や
ネットスラング、流行りのフレーズ をまとめてお伝えしていきます!
目次
「핑」ってそもそも何?
韓国のオタク文化やSNSで最近よく見かける「핑」
実は、この言葉が流行るきっかけになったのは
韓国で大ブームを巻き起こしているアニメ
「キャッチ!ティニピン(티니핑)」 なんです!
「ティニピン」ってどんなアニメ?
韓国の子どもたちを中心に大人気となり
2024年8月には映画 『愛のハチュピン(사랑의 하츄핑)』 も公開されています。
大人も一緒に楽しめる作品として注目を集めました!
特に、作中に登場する 「하츄핑(ハチュピン)」 が
爆発的な人気を集めています。
流行りのフレーズは?
「핑」ブームのきっかけは?
ティニピンが人気になるにつれ
「子どものためにティニピングッズを買いすぎて破産しそう…!」
という親たちの声が続出したようです。
そこから生まれたのが、
「파산핑(パサンピン)」= 破産ピン(파산=破産)
この言葉が韓国のSNSで流行し
「핑」を語尾につけるのがネットスラングとして定着しました!
例えば
■파산핑(パサンピン) → 「破産ピン」…買いすぎてお金がヤバい
■ 행복핑(ヘンボクピン) → 「幸福ピン」…めちゃくちゃ幸せ
■ 서른핑(ソルンピン) → 「三十ピン」…30歳になっちゃった
このように、「핑」をつけることで ユーモアを加える表現 が
韓国のネット文化として定着しているようです。
なので、この場合の「핑」の使い方では特に意味をなしません。
ネットスラングの一環として覚えておきましょう!
日本語でいうと?
韓国の「~핑」に近い表現で
日本語で似たような表現があるか考えてみました!
■ 「○○み」 → 「幸せみ」「つらみ」など
冗談めいた可愛い感じの使い方になるかなと思います!
「핑」を日常会話で使うなら?
日常会話やSNSで使うならどんな感じ?
気軽に使えるフレーズをご紹介していきますね!
日常会話で使える「○○핑」フレーズ!
今日は幸せすぎる~!
「오늘 행복핑이야!」
(オヌル ヘンボクピングイヤ!)
→ 「今日は幸せピンだよ!」(=めちゃくちゃ幸せ)
■ 使う場面
- 推しがカムバ(カムバック)したとき
- チケット当選したとき
- 美味しいご飯を食べたとき
破産しそう
「나 완전 파산핑!」
(ナ ワンジョン パサンピン!)
→ 「もう完全に破産ピン!(=金欠すぎる)」
■ 使う場面
- 推しのグッズやアルバムを買いすぎたとき
- 旅行で散財したとき
- 高級カフェに行って出費がヤバいとき
もう無理、疲れた…
「완전 피곤핑이야.」
(ワンジョン ピゴンピングイヤ)
→「完全に疲労ピンだわ…」(=めちゃくちゃ疲れた)
■ 使う場面
- 仕事や勉強が終わってぐったりしたとき
- 推し活でオールして寝不足のとき
- 遠征帰りで体力ゼロのとき
推しがかっこよすぎて心臓がもたない…!
「헉… 심장 터질핑이야!」
(ホク… シムジャン トジルピングイヤ!)
→「はぁ…心臓破裂ピンだわ!」(=尊すぎて死ぬ…)
■ 使う場面
- 推しの新ビジュアルを見たとき
- コンサートやファンミで推しを直視したとき
- 推しの甘いセリフを聞いてときめいたとき
めっちゃお腹すいた…!
「배고픔이 폭발! 배고픈핑!」
(ペゴプミ ポッパル! ペゴプンピン!)
→ 「空腹が爆発!お腹すきピン!」(=お腹ぺこぺこ…)
■ 使う場面
- お昼ご飯や夕食の時間が近づいてきたとき
- 友達と「何食べる?」と話しているとき
まとめ
韓国のネットで流行っている
「○○핑」の「핑」自体には明確な意味はなく
語尾として使われることで可愛く、または面白くなるという理由でつけられています。
K-POPオタクや韓国好きの友達と一緒に
「오늘 완전 행복핑~」 とXなどで呟けば、韓国ネイティブに近づけますよ!
あなたも 「○○핑」 を使って、韓国オタクっぽい会話を楽しんでみてくださいね!
「キャッチ!ティニピン」は、魔法の国で生まれたかわいい妖精「ティニピン」たちが、人間界で心を通わせながら冒険するストーリー。